注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

流浪者的乡愁

四处游荡的艾小柯

 
 
 

日志

 
 
关于我

流浪者的乡愁:http://book.douban.com/subject/25816576/ 如无特别说明,本博客内容均为原创。 网友转载请注明出处,媒体转载请与我联络: aixiaoke@gmail.com 本博客不欢迎一切广告信息,一律删除。请散发广告者自重。

网易考拉推荐

三段式阅读  

2010-02-28 07:40:11|  分类: 读书笔记 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
三段式阅读 - 艾小柯 - 流浪者的乡愁  读小白的《好色的哈姆莱特》,我的情绪很明显的经历了三个阶段。
  
  第一阶段是惊喜:这个人的文章写得太有趣儿了。第一篇《吉吉的身体》写的是巴黎二三十年代达达主义跟超现实主义初期的反叛小青年情事,从当时正红的阻街女郎跟多位艺术家情妇的吉吉(Kiki)说起,写她身体没有汗毛,在蒙巴纳斯的夜总会里唱懒洋洋的色情小调,不穿内裤倒立,当街pipi,一副十足的婊子样儿;又写艺术家阿拉贡(Louis Aragon)和曼雷(Man Ray)他们在私人性欲研讨会上的色情打油歪诗,这跟我读布努艾尔传记时那帮文艺小青年疯闹的事迹非常吻合,真笑死人了。
  

三段式阅读 - 艾小柯 - 流浪者的乡愁  三段式阅读 - 艾小柯 - 流浪者的乡愁
曼雷拍摄的吉吉裸照


  这整本书都是相类似的小故事,有叙述,有描写,有资料考证,还有比较研究,简直就是一个通俗版的西方性学大观。这其中甚至还有令人感动的片段,比如《“带着画刷的男爵夫人”》一章,写离经叛道的双性恋画家塔玛拉·德·朗皮卡,配以她本人的照片及画作。这个性格刚烈又沉浸世俗物欲享乐的女人可真够传奇,她既能毫无廉耻欲擒故纵的勾引欧洲巨富邓南遮,又可以画出充满肉欲光辉春情荡漾的尤物拉法拉;这个女人为了挤进男性世界充分利用她的女性魅力,可以撒谎、调侃、嫉恨、挖苦,在画作中“谋杀”自己的情敌,但当小白在描述她于睡梦中安静离世后,对她的一生总结为“懂得女性的欲望……那么多浮华奢侈和耽于肉欲的女性……在她们美丽的晚装之下,包裹着无穷的欲望”之时,又让人不得不深深地为她叹息。
  
  惊喜之后,再进行第二段阅读,是怀疑。
  
  小白的故事中大量用到英文注释,甚至还有希腊文名字,比如说《好色的哈姆莱特》一篇。文章详细谈论了《哈姆莱特》戏剧语言中的色情双关寓意,有些地方甚至是通过英文读音的粘连及重音错位来造成色情暗示的。这让人不得不怀疑他资料的来源和观点的产生:小白的英文程度如何?他对《哈姆莱特》语义双关的见解是独创还是翻译某本或某几本已成型的研究著作?如果是翻译,在引用介绍的部分为何没有明确标注?

  对于一本非专业的通俗读物来说,提出索引注释等论文研究的标准来未免有些过于严格,但我依然认为这是《好色的哈姆莱特》一书最大的问题:此书收录的十三篇文章均以记述描写为最主要的手段,作者本人在写作中鲜有流露个人情绪,文笔虽行云流水幽默十足,却无法令读者分辨是其他外文资料的翻译,还是作者本人的思想碎片。我唯一能够确定的是《巴黎的三十页春梦》一章,因为采用了首尾呼应的写法,我便愿意相信开头那依据春宫画《春天的牧歌》得来的巴黎街头男女搭讪场景是小白的自我创作;这也是整本书作唯一让我稍稍窥测到作者内心的一个小裂缝。

三段式阅读 - 艾小柯 - 流浪者的乡愁  三段式阅读 - 艾小柯 - 流浪者的乡愁
罗贤(Rojan)创作的春宫画《春天的牧歌》(Idylle Printaniere)

  
  后面再读,从色情的小镜子到藏娇的小行宫,从打屁股的虐恋到秋千架上风光好,先前对索引注释缺失的不满反而渐渐消失了。书中的每一篇文章都有数个层次,第一段往往从一些脍炙人口的逸闻趣事开始,吊起读者的胃口,后面再从这个艳事出发,或追古论今,或详细考证,围绕主题洋洋洒洒,方方面面涉猎丰足,几乎可当作百科全书来参考了。这些不同的层次与视角,我相信,是小白个人思路的总结,也正如陆谷孙序言中评小白是“不可多得的书评家、写作者”一样,他的价值正在于他的视角,如同透镜、显微镜、万花镜,将男女之事与文化的方方面面联系起来,为读者投映出了一幅西方性学文化风情长卷,“天趣十足”!
  
  但与陆谷孙对担心过多介绍学院派研究的各类观点从而丧失文章的机趣、神态一点不同,我认为加入索引、注释、相异论调的尾注等并不会使小白语言本身的情趣丧失,相反,注释得当的话,比如《纽约书评》2009年9月G. W. Bowersock《男人与男孩》描写古希腊男子与男孩不伦恋之风的评论那样,反而会使作者本人的思路脱颖而出,读者也不必不停的猜测究竟哪些部分译自他人,哪些部分是小白自己的创新。这不仅事关文字道德,更关乎思维及观点的鲜明独立,此点对一位作家来说,我认为,至关重要。
  评论这张
 
阅读(991)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017